Viselkedjünk japánosan

Gyakran találkoznak külföldre látogató japánok azzal, hogy egyes szituációkban használt gesztusaikat furcsálják. Arra gondoltunk, megmutatjuk azon tipikus mozdulatokat, melyeket a japánok használnak. A 9 külföldiek számára különös viselkedés.

 

 

 

 

 El lehet gondolkodni persze közben azon is, hogy ezzel szemben, vagy ehhez hasonlóan mi hogyan viselkedünk a felsorolt helyzetekben? Mit tegyünk hát, hogy japánosak legyünk, amikor…

Megjegyzés: Számos gesztikuláció nőkre vonatkozik.

(1) Viselkedés telefonálás közben

Amikor azt mondjuk: はい、もしもし……ああ、いつもお世話になっております。(Hallo, halló. Köszönöm a kedvességét…stb.), illetve hasonló illedelmes üdvözlési formát használunk, rendszerint a fejünket előre és hátra döntögessük. Ez a beszélgetőpartnerrel szemben nem csak a figyelemre utal, hanem a tiszteletteljes viselkedésre is. Arra a tiszteletadásra, amit a beszélgetőpartnerrel szemben tanúsítunk, még telefonálás közben is. Ez a japánoknál már tudat alatt működik. Ugyanilyen a beszélgetés és telefonálás közbeni nazális „n” hang használata, ami azt fejezi ki, hogy figyelünk a partnerre és értjük, amit mond. Mi ezt hangos és gyakran elhangzó „igenekkel” szoktuk jelezni. A nazális „n” is ugyanezt jelenti.

(2) Viselkedés búcsúzáskor

pic beauty042 101-1024x682

pic beauty042 105-1024x682

Amikor valakitől Japánban elbúcsúznak, azt nem csak szavakkal, de erős gesztusokkal is kifejezik. Amikor távozunk lassan, fokozatosan kezdjünk el hátrálni úgy, hogy mindig figyeljünk a szemkontaktusra. A partnernek ugyanis tiszteletlenség hátat fordítani, mert az rossz emlékeket okozhat. Ennek elkerülésére, a kellemes búcsúzás eléréséhez mindig figyeljünk a partnerre, lassan hátráljunk és többször igyekezzünk vissza-vissza nézni rá, hajlongani. Persze ilyenkor rengeteg nehézség adódhat. Például nekimegyünk egy mögöttünk állónak, vagy megbotlunk.

(3) Tipikus póz fotózáskor

pic beauty042 108-1024x682

pic beauty042 112-1024x682

pic beauty042 111-1024x682

A téma elég régi. Valamiért sok idős japán sem érti a fiatalokat, de tény, hogy ez a póz nem megy ki a divatból. Egy régi japán tanárom állítása szerint egy fiatal rokona az összes fotón így pózol. Ez pedig nem más, mint a kétujjas póz. Ismerős? Piece.

Ez persze akkor is jó, ha nem jut eszünkbe más, de a képekből kiderül, hogy a póz különböző variációt dobhatjuk be. A legalsó, áll alatt tartott piece a fiatalok legkedveltebb póza.

(4) Bocsánatkéréskor összetenni a kezeket

pic beauty042 119-1024x682

pic beauty042 122-1024x682

A társadalomban nálunk magasabb szinten álló emberekkel szemben nem, de a hozzánk közel álló személyeknek szánt bocsánatkéréshez elég az összetett tenyérrel mondott „Bocsiiiii” is, akár többször ismételve azt. Még egy kis tapsolgatás is belefér.

(5) Búcsúzáskor integessünk

pic beauty042 125-1024x682

Ezt is barátokkal, közeli ismerősökkel szemben ildomos használni. A „bye bye” szó használata közbeni kezükkel jobbra-balra való integetés egyedülálló formája. Ha ezt minkét kezünkkel tesszük az Japánban a visszautasítást, a „nemet” fogja kifejezni.

(6)Hajfogdosás

pic beauty042 130-1024x682

pic beauty042 139-1024x682

Beszélgetéskor, abban az esetben, ha unatkozunk, észrevétlenül is birizgálni kezdjük fürtjeinket. Ezt igazából a nyugattól vették át Japánban. Arról is hallottam, hogy ez a fajta reakció pszichológiailag nézve is az „unalmat”, a „nyugtalanságot” fejezik ki. Vajon mi az igazság?

(7) Szánkat eltakarva nevessünk

pic beauty042 143-1024x682

pic beauty042 148-1024x682

Ez tényleg így van, teljesen japános szokás. Ha japánosak akarunk lenni, nevetés közben mindenképp takarjuk el a szánkat. Valamiért a szánkat tágra nyitva hangos nevetés nem egy szép látvány. Olyan is van, aki evés közben takarja el a száját. Japánban az igazi arckifejezés elrejtése erénnyé, egyfajta művészi képpé vált, különösen abban a korban, mikor a hölgyek bő kimonójukkal takarták el szájukat, vagy arcukat. Csak sejtelmesen lehet tudni vélni a reakciót, de fontos a visszafogottság, főleg a hölgyeknél ugye.

(8) Ne féljünk mosolyogni

pic beauty042 155-1024x682

Sokszor a fentiekkel ellentétben magasztalják a sok-sok mosolyt, akár egyedül, akár mások társaságában vagyunk. Ezek persze mindig legyenek őszinte mosolyok, s ne túlozzuk el azokat. Ha a mosolygást túlzásba visszük, az azt a félreértést szülheti, hogy az ellenkező nemű beszélgetőpartner azt hiszi: „Ó, ő szerelmes belém”. Szóval ezzel óvatosan.

(9) A maszk viselése

pic beauty042 157-1024x682

pic beauty042 167-1024x682

Ez szinte csak japánban jellemző, más országokban kevésbé, vagy egyáltalán nem. Alapvetően arra szolgál, hogy ha picit is megvagyunk fázva, ne fertőzzünk meg mást a betegséggel, ha az utcára megyünk. Mostanában azonban akkor is viselik a hölgyek, ha például arcukat akarják eltakarni valami miatt. Megnőtt tehát azok száma, akik egyéb okból vesznek maszkot. Egyébként mintás, sőt illatos maszkok is kaphatók. Vélemény: Örülnék, ha nálunk is bevezetnék, mert sok fránya betegséget meg lehetne úszni, illetve én sem fertőznék meg mást. Továbbá egyes szájhigiéniával küzdő embernek szintúgy ajánlanám.

Biztos számos érdekes viselkedés formát fel lehetne még sorolni, de ezek olyan dolgok, melyeket a japánok tudat alatt tesznek meg. Ezek a felszín alatt meghúzódó régi-régi hagyományokra épülő gesztusok, melyeket talán minden Ázsia kedvelőnek ismernie kell. Soha nem lehet tudni.

(Visited 3 times, 1 visits today)

Szóljon hozzá ehhez a cikkhez