A „Pedro Páramo” a világon legtöbb nyelvre lefordított mexikói regény, és sokan úgy tekintenek rá, mint a mágikus realizmust jellemző írásmód megteremtőjére. A budapesti Cervantes Intézetben abból az alkalomból mutatták be a könyvet, hogy 40 éve vette fel újra Mexikó és Magyarország a diplomáciai kapcsolatokat.
Juan Rulfo (1917-1986) a forradalomban egész családját elveszítő, csendes visszavonultságban antropológusként tevékenykedő, de már életében is ünnepelt író. Terjedelmében szerény, ám jelentőségében monumentális életműve a latin-amerikai kontinens legnagyobbjai közé emeli, kikerülhetetlen referenciapont a kontinens irodalmának megismerésében.
A “Pedro Páramo” a latin-amerikai mágikus realizmus egyik mesterműve, amelyből a magyar ugart már jól ismerő olvasó most a lakatlan, kopár, kísértetek járta mexikói valóságot is megízlelheti.
Ahogy Jorge Luis Borges fogalmazott: “„A Pedro Páramo a spanyol nyelvű irodalmak, sőt az egész irodalom egyik legjobb regénye.”